درس های آنلاین زبان فرانسه

تفاوت بین دو فعل chercher و rechercher را بدانیم🙂✔✔

فرق بين افعال chercher و rechercher در چیست؟

 

هر دو فعل يعني “دنبال چيزي/شخصي” گشتن اما!
تفاوت هايي هم با هم دارند از جمله:
فعل chercher يعني دنبال چيزي/شخصي گشتن بدون انگيزه خاص يا بدون سماجت، بدون روش خاص، بدون دقت خاص…

 

دنبال خودكارم مي گردم.             .Je cherche mon stylo-

اما وقتی با فعل rechercher استفاده میکنیم:

يعني” مصرانه” دنبال خودكارم مي گردم…        . je recherche mon stylo-

وقتي مي خواهيم خودمون رو در يك وضعيت نامطلوب يا خطرناك قرار بديم:

دنبال دردسر هستي؟                  ?Tu cherches des ennuis –

اما rechercher يعني دنبال چيزي/شخصي گشتن با انگيزه خاص يا با سماجت و اصرار، با يك روش خاص، با دقت خاص…

وقتي خسته هستم دنبال آرامش مي گردم.                   .Je recherche le calme quand je suis fatigué-

اين خانم به دليل سرقت تحت تعقيبه.                                      . femme est recherchée pour vol-


پليس براي اين سرقت دنبال شاهده .                             .La police recherche un témoin pour ce vol-

اينجا بمون، بعدا ميام دنبالت  .                              .Reste ici, je viendrai te rechercher plus tard-

البته اين دو به معناي گشتن و دوباره گشتن هم بكار مي ره:
J’ai cherché et recherché mon stylo sans que je puisse le retrouver.
بارها و بارها دنبال خودكارم گشتم بدون اينكه بتونم پيداش كنم.
يا گشتم و گشتم
يا گشتم و دوباره گشتم
اگه از حرف اضافه à بعد از فعل استفاده بشه اون فعل chercher است نه rechercher!

.Je cherche à trouver une solution-
دنبال يافتن يك راه حل هستم.

نگيویید:

(غلط)    .  Je recherche à trouver une solution-

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا