آموزش زبان انگلیسی از پایه رایگان (صفر تا صد )

گرامر however در زبان انگلیسی + مفهوم و جایگاه در جمله

قید however کلمه ای به شدت گمراه کننده در زبان انگلیسی است. نه تنها معنا، بلکه مکان آن  در جمله نیز وابسته به مفهومی که انتقال می دهد، در موقعیت های (context) گوناگون، متفاوت است. علاوه بر این، قیدی پرکاربرد در زبان انگلیسی است که هر شخصی بارها در متن ها و موقعیت های مختلف به آن برخورد می کند. بنابراین آشنایی صحیح با however هم در مهارت درک مطلب و هم نوشتاری به شما کمک می کند. در این مقاله با ما همراه باشید تا به معرفی تمام جنبه های این قید بپردازیم.

تمام معناهای however در انگلیسی

اول: یکی از معناهای however “هر اندازه، هر چه قدر هم”  (despite whatever amount or degree) است. وقتی از however در این معنی استفاده می شود رایج است که کلمه much را بعد از آن اضافه کرد: however much.

I’m going to buy the blue dress however much it costs.

هر چه قدر هم خرج بردارد می خواهم آن لباس آبی را بخرم.

However much I respect you, I can’t agree with you on this subject.

هر چه قدر هم برایم قابل احترام باشی نمی توانم درباره این موضوع با تو موافقت کنم.

You need to take your medicine, however unpleasant!

باید با آن رو به رو شوی، هر چه قدر هم که ناخوشایند باشد.

However hungry I am, I never seem to be able to eat much.

هر چه قدر هم که گرسنه باشم هیچ وقت نمی توانم زیاد بخورم.
 
دوم: یکی دیگر از معناهای however “هر جور که” یا “هر طور که” (in whatever way) است.
However I look at it, I still think it’s her fault.
هر جور که به آن نگاه می کنم باز هم فکر می کنم تقصیر اوست.
You can do this however you want.
می توانی هر جور که می خواهی انجامش بدهی.
 
سوم: معنای دیگر however “علارغم این” یا “هر چند” (despite this) است.
There may, however, be other reasons that we don’t know about.
هر چند ممکن است دلایل دیگری باشد که ما از آن ها خبر نداریم.
I’m coming to the party; however, it’s going to be unpleasant.
به مهمانی می آیم هر چند قرار است که ناخوشایند باشد.

جایگاه however در جمله های انگلیسی

هنگام اتصال دو جمله

گاهی however برای برقراری رابطه ای متضاد بین دو جمله مختلف به کار می رود. نتیجه ای که در جمله دوم برای جمله اول می بینیم چیزی است که در حقیقت انتظار آن وجود نداشته است. در این حالت نقش کلمه ای ربط را ایفا می کند که دو جمله با معنای مستقل را به یک دیگر وصل می کند.
تصور کنید که جمله کاملی را نوشته و تمام کرده اید. حالا قصد دارید در جمله بعدی اطلاعاتی متضاد را به آن بیفزایید. پس از نقطه جمله اول کلمه however را نوشته و بلافاصله آن را با یک کاما دنبال می کنید. سپس جمله دوم را می نویسید.

I was very excited to be invited to lunch. However, I had already made plans.

گاهی دو جمله از نظر معنایی به حدی با هم آمیخته هستند که نباید نقطه ای میانشان آن ها را از یک دیگر جداسازد. در چنین حالتی بعد از جمله اول از نقطه ویرگول استفاده می کنیم.

I would love to hang out with you: however, I’m too busy.

در چنین ساختارهایی معنای however مشابه but در انگلیسی است.

در میانه جملات

امکان پذیر است تا برای اضافه کردن تاکید به یک گفته با ایجاد شکافی در یک جمله however را در میانه آن قرار داد.
می توانید however را در یکی از جایگاه های زیر قرار دهید:
اول: بعد از فاعل جمله.

You, however, are going to do a good job!

دوم: در میانه فعلی دو تکه ای.

There may, however, be other reasons that we don’t know about.

در نقش قید نسبی

اگر however در نقش یک قید نسبی یک جمله واره وابسته را به یک جمله مستقل وصل کند باید قبل از جمله واره وابسته قرار بگیرد. همچنین همواره باید جمله واره ها وابسته و اصلی را با یک کاما از یک دیگر جدا کرد.

However it goes, I’ll always be here for you.

 

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا