تفاوت sound ، voice و noise در زبان انگلیسی + ✅ مثال
هر سه کلمه sound ، voice و noise در زبان فارسی به شکل مستقیم به عنوان “صدا” ترجمه می شود، ولی آیا تفاوتی میان آن ها وجود دارد یا می توان بدون هیچ تبعیضی آن ها را به جای یک دیگر استفاده کرد؟ در ادامه سری مقاله های آموزش زبان انگلیسی از پایه، به بررسی وجه تمایز این سه کلمه می پردازیم.
در جواب به سوالی که در بالا مطرح شد باید بگوییم که خیر، این سه کلمه هر کدام مفهوم های مختلفی را انتقال می دهند. بنابراین نمی توان یکی را به جای دیگری به کار برد. در ادامه این مقاله می توانید کاربردهای معنی هر یک را مشاهده کنید:
کاربرد معنایی sound و noise
این دو کلمه شباهت زیادی به یک دیگر دارند. هر دو برای اشاره به صداهایی که در هر لحظه ما را در برگرفته اند استفاده می شود. هر دو نیز می توانید به عنوان اسم قابل شمارش و غیرقابل شمارش در جمله های انگلیسی ظاهر شوند. وجه تمایز اصلی آن ها در این است که noise به صداهای غیرمترقبه و آزاردهنده اشاره می کند ولی sound به صداهایی که مایه مزاحمت نیستند. به عنوان مثال صدای بوق ماشین ها یک noise تلقی می شود ولی صدای موسیقی sound.
The sound of classical musing was soothing to him.
صدای موسیقی کلاسیک برای او آرامش بخش بود.
The noises coming from the street were very annoying.
صداهایی که از خیابان می آمدند خیلی آزاردهنده بودند.
Could you please stop making a lot of noise? I’m trying to concentrate.
می شود لطفا این قدر سر و صدا نکنی؟ دارم سعی می کنم تمرکز کنم.
The sounds of many birds singing in the forest were really beautiful.
صداهای پرنده های بیشماری که در جنگل آواز می خواندند خیلی زیبا بود.
کاربرد معنایی voice
وجه تمایز این کلمه با دو موردی که پیش از این به آن ها پرداختیم آن است که اشاره اش به صدای انسانی است.
You have a really good voice. Have you ever thought about becoming a singer?
صدای خیلی خوبی داری. تا حالا به خواننده شدن فکر کرده ای؟
I like your voice. It’s very unique.
صدایت را دوست دارم. خیلی منحصر به فرد است.
مقاله های مرتبط:
✅ اسم های قابل شمارش و غیرقابل شمارش در زبان انگلیسی