درس های آنلاین زبان فرانسه

اصطلاح فرانسوی یاد بگیریم+مکالمه و ترجمه

چرا اصطلاحات فرانسوی بیاموزیم؟

یادگیری اصطلاحات در هر زبانی سبب میشود که تسلط شما در آن زبان بیشتر باشد , حتی در مکالمه اعتماد به نفس شما را نیز بیشتر میکند و حتی یاعث میشود لذت بیشتری ببریم.
شاید حتی این حس به شخص دست دهد که میتوانم این زبان را مثل زبان مادری صحبت کنم,  چرا که  زبان ها هنگام گفتگو  و مکالمه سرشار از اصطاح و ضرب المثل هستند.جالب تر اینجاست که گاهی معادل یک اصطلاح را د زبان خود داریم و یا به راحتی پیدا میکنیم ولی گاهی یا کلا معادل اصطلاح را نداریم یا اگر تلاش کنیم معادل را پیدا کنیم مجبور به ترجمه آن اصطلاح میشویم که بسیار جالب و عجیب میشود . برای مثال همین اصطلاحی را که میخواهیم در این مقاله یادبگیریم “Se mettre le doigt dans l’œil”اگر این عبارت را ترجمه کنیم میشود “انگشت در چشم فرو کردن” . اکنون با مکالمه کوچک میتوان به مفهوم آن پی برد.

چه موقع از اصطلاحات استفاده کنیم؟

همیشه موقعیت را بسنجید و خوب دقت کنید که  کی و کجا از این عبارات استفاده کنید؟ بارها خوب بشنوید تا جایگاه اصطلاح را خوب درک کنید و بعد بنا به جایگاه و درک موضوع از آن استفاده کنید.
برای اینکه خوب بخاطر بسپارید معادل آن را به زبان خود پیدا کنید هر زمان اصطلاحی از زبان خود استفاده کردید در ذهنتان سرچ کنید آیا این اصطلاح را نیز به فرلنسوی میدانم؟ اگر میدانم چه میشود .

    Se mettre le doigt dans l’œil

oeil

 

?Papa,s’il te plaît, j’ai un exercice de maths très difficile à faire pour demain.Est_ce qu tu peux m’aider-

بابا لطفا یه تمرین ریاضی خیلی سخت برای فردا دارم میشه کمکم کنید؟

.bien sûr.montre_moi ce qu tu as déjà fait.-

البته به من نشان دهید که قبلاً چه کاری انجام داده اید.

.euh …en réalité, je n’ai rien écrit-

اوه … در واقع من چیزی ننوشتم.

.et tu pence que je vais faire l’exercice à ta place,alors,laisse_moi te dire que tu te met le doigt dans l’œil-

و شما فکر می کنید من تمرین را برای شما انجام می دهم، پس اجازه دهید به شما بگویم که انگشت خود را در چشمان خود می گذارید(کاملا در اشتباهی) یا(خودت را داری گول میزنی)

Mais écoute, papa-

اما بابا گوش کن

.arrête!je veux bien t’aidera….Mais si tu crois vraiment que je vais tout faire et tu vas simplement me regarder, tu te trompes-

بس کن!من بهت کمک میکنم…اما اگه واقعا باور داری که من همه کارها رو انجام میدم و تو فقط به من نگاه میکنی اشتباه میکنی.

.d’accord papa, je te promets que je vais essayer de trouver la solution de l’exercice moi_ même-

باشه بابا، بهت قول میدم که خودم سعی کنم راه حل تمرین رو پیدا کنم.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا