درس های آنلاین زبان فرانسه

یادگیری اصطلاحات پرکاربرد در زبان فرانسه + مکالمه و صوت😉✔✔

tenir la jambe à quelqu’un

.Jacques est dessinateur de publicité. Il devait donner son dernier dessin à l’agence ce soir, mais il n’a pas pu travailler cet après-midi
.Sa sœur est passee à son bureau et elle lui a tenu la jambe pendant plusieurs heures

Jacques était furieux car sa sœur n’a pas arrêté de parler et de raconter des choses sans intérêt. Elle l’a ansi empêché de finir son travail

طراح dessinateur
تبلیغات publicité
دادن donner
اداره bureau
نگه داشتن tenir
چندین ساعت plusieurs heures
عصبانی furieux
مانع شدن empêcher

معنی تحت اللفظی این اصطلاح یعنی (گرفتن‌پا )ولی در اصل به معنی گیر انداختن میشود.

avoir un poil dans la main

.Chéri , il fait beau aujourd’hui et l’herbe a poussé. il est temps de la couper-

.Oui , oui mais je suis en vacances la semaine prochaine .je le ferai à ce moment-là-

.Et tu te rappelles que la porte du jardin est cassé depuis 2 mois ?tu m’as promis de la réparer-

.D’accord je m’en occuperai demain-

.Et tu dois aussi conduire les enfants à la piscine-

.Pas de problème ,j’irai dans une heure ou deux-

.Chéri, tu exagères, tu as vraiment un poil dans la main

…..Non mais je n’aime pas improviser et-

.Menteur! ne cherche pas d’excuses. tu es simplement très paresseux

 

aujourd’hui
چمن l’herbe
رشد کردن pousser
بریدن,  کوتاه کردن couper
هفته آینده la semaine prochaine
آن موقع à ce moment-là
شکستن casser
تعمیر کردن réparer
استخر la piscine
مو poil
دروغگو Menteur
تنبل paresseux

این اصطلاح در معنای تحت اللفظی به معنی( داشتن مو در دست است) ولی در اصل هنگام استفاده در مکالمه به معنای اینکه( تو اصلا نمیخوای کار کنی و بسیار تنبل هستی)  میباشد.
در این اصطلاحات کلمات جدیدی میبینید,  میتوانید آنها را حفظ کنید و براحتی از آنها در طول روز استفاده کنید که فراموش نکنید. همچنین اگر بخوبی این اصطلاحات را درک کنید میتوانید از آنها موقعیت بسازید و آنها را بکار بگیرید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا