关于 و 对于 در زبان چینی – آموزش و مقایسه 关于 و 对于در زبان چینی +صوت و تصاویر
در ادامه ی آموزش رایگان زبان چینی در این مقاله میخوایم راجب关于 و 对于 در زبان چینی صحبت کنیم. شما وقتی بخواید راجب یه چیزی صحبت کنید یا درباره ی موضوعی نظر بدید به این عبارت ها نیاز پیدا میکنید. فکر کنید دارید با دوستتون حرف میزنید بعد دوستتون راجب موضوعی نظر شما رو میپرسه . مثلا میگه نظرت راجب فلان مسئله چیه؟ شما چی میگید؟ میگید من راجب یا در باره ی این مسئله فلان نظرو دارم . این دقیقا چیزیه که ما سعی داریم توی این مقاله یاد بگیریم.
关于 (guānyú) و 对于 (duìyú) در زبان چینی
این دو کاراکتر در زبان چینی معنای ” راجب” یا ” درباره ی” میدن . اما خب ما کجا و در چه جملاتی از کدوم یکی استفاده کنیم؟ اونچه در مرحله ی اول باید بدونید که این دو جفتشونم جزء حرف های اضافه در زبان چینی هستن. برای اینکه با کاربرد صحیح این دو حرف اضافه در زبان چینی آشنا بشید تا آخر مقاله با ما همراه باشید.
طبق رویه ی همیشگی و ثابتمون بیاید اول با نحوه صحیح تلفظ و نوشتن关于 (guānyú) و 对于 (duìyú) در زبان چینی آشنا بشیم.
نوشتن کاراکتر对 در زبان چینی:
نوشتن کاراکتر关 در زبان چینی:
نوشتن کاراکتر于 در زبان چینی:
تلفظ关于 (guānyú) و 对于 (duìyú) در زبان چینی:
关于 (guānyú) در زبان چینی
این حرف اضافه در زبان چینی معمولا به صورت” درباره ی” یا ” در ارتباط با” معنی میشه . در کل دو کاربرد اساسی داره که براتون توضیح میدم.
关于 (guānyú) به معنای ” در رابطه با”
در این حالت از کاربرد关于 (guānyú) در واقع گوینده سعی داره راجب یک م.ضوعی حرف بزنه. “درباره ی فلان چیز ……” . یا به عبارت دیگه کوینده میاد موضوعی که میخواد راجبش حرف بزنه رو با استفاده از关于 (guānyú) به مخاطب معرفی میکنه. براتون چند تا مثال آوردم که بهتر متوجه بشید:
关于那件事,我不要再谈了。
Guānyú nā jiàn shì, wǒ bùyào zài tán le.
در رابطه با اون موضوی من نمیخوام صحبتی کنم.
关于电脑,她知道的比我多。
Guānyú diànnǎo, tā zhīdào de bǐ wǒ duō.
در ارتباط با کامپیوتراون بیشتر از من میدونه.
关于 (guānyú) به همراه مفعول
وقتی关于 (guānyú) بخواد با یه فاعل همراه باشه اغلب ساختار关于。。。的 رو خواهد داشت . به جای جای خالی هم فاعل ما قرار میگیره. مثل:
我想给你们讲一个关于旅游的故事。
Wǒ xiǎng gěi nǐmen jiǎng yī gè guānyú lǚyóu de gùshì.
میخوام براتون یه داستان درباره ی مسافرت تعریف کنم.
对于 (duìyú) در زبان چینی
این حرف اضافه هم مثل关于 (guānyú) برای موارد مشابه بالا استفاده میشه . شما میتونید اون رو به همون صورت هم ترجمه کنید. اما ساختار جملاتی که در اونها از对于 (duìyú) استفاده میشه یکم متفاوتن که تک تک توضیح میدیم.
استفاده对于 (duìyú) با یک موضوع
وقتی بخوایم راجب یک فاعل و موضوع حزف بزنیم از این حرف اضافه به صورت زیذ استفاده میکنیم.
对于这个,我不确定。
Duìyú zhège, wǒ bù quèdìng.
من درباره ی این خیلی مطمئن نیستم.
对于做面条,他很有经验。
Duìyú zuò miàntiáo , tā hěn yǒu jīngyàn.
درباره ی طرز پخت نودل او خیلی با تجربه است.
ساختار 对于。。。来说
وقتی بخواید راجب یه موضوعی در زبان چینی صحبت کنید از این ساختار استفاده میکنید. میشه اینجوری معنی کرد” بخوایم راجب فلان چیز صحبت کنیم…” یا “به نظر من….”.
对于我来说,这是个好消息。
Duìyú wǒ lái shuō, zhè shì gè hǎo xiāoxi.
به نظر من این خبر خوبیه.
对于他们来说,死亡并不可怕。
Duìyú tāmen lái shuō, sǐwáng bìngbù kěpà.
از نظر اونها مرگ چیزی نیست که ازش بترسی.